Which of the following is responsible for the rapid economic growth in the US?
[A] Domestic consumers.
[B] Foreign investments.
[C] Real estate market.
[D] Recovering bond market.
第1题:
A.sufficient
B.effective
C.efficient
D.responsible
第2题:
It does not alter the fact that he was the man _____ for the death of the little girl.
(A) accounting (B) guilty (C) responsible (D) obliged
选C
the man是补足语,做题时刻将其忽略,那么这句话变为...he was ___ for the death of the little girl.
A. account有认为的意思。意思似乎符合。但在这里加了ing,与was组成过去进行时态,同时在这里就成了主动用法,是错误的。
B. guilty, 有罪的、有负疚感的。意思也正确,但正确用法是guilty of, 句子中后面的介词为for, 所以b不符合
C. responsible, 有责任的。意思正确,同时responsible for也是这个词的正确用法
D. obliged, 有强迫和帮助的意思,不符合语境。因为be obliged for为对。。。有义务(而非责任),即有义务做某事
第3题:
第4题:
A.inflation, growth
B.growth, inflation
C.growth, divorce
D.growth, birth
第5题:
It is true that until very recently the general view was that social security “represented a type of luxury and was essentially anti-economic.” It was seen as merely government expenditure for the needy.
[精解] 本题考核知识点:主语从句的翻译
第一个句子的主干成分是it is true,其中it为形式主语,that引导的从句为真正的主语。由于主语太长,可以将谓语部分提前译为“诚然”。主语从句的主干是the general view was that…,until very recently突出强调了所述现象存在的时间,在翻译时,可以单独译成“直到最近”。主语从句中又包含了that引导的表语从句。后一句是一个简单的被动语态结构It was seen as …,考生注意翻译时应将主语代词it 指代的对象译出,在句中它指代的是“社会保障”。
词汇:represented“代表”;luxury“奢侈,享受”。Essentially“基本的,本质的”。Expenditure“开支,费用”。Needy“贫困的”,在句中与定冠词the搭配,特指一类人,可以译为“贫困群体”。
译文 :诚然,直到最近,普遍的观点依然认为社会保障“体现的是一种享受,从本质上讲是反经济的”。它仅仅被看作是政府用于贫困群体的开支。
第6题: