A. 目前尚未见到关于用皮绳编联简册的记载和实物,因此“韦编三绝”的“韦”被译为皮绳可能是错误的
B. 只有“韦编三绝”的“韦”是皮做的绳子,其余编联简册用的“韦"都是“素丝编”和“青丝编”
C. 历史上未见到任何关于用皮绳编联简册的记载和实物,因此“韦编三绝”的“韦”被译为皮绳是错误的
D. “韦编三绝”的“韦”被译为皮绳,只见于史书的记载,而尚未见过用皮绳编联简册的实物
A. 作者认为“韦”不作“熟牛皮”讲的一个原因是“韦"应是“经纬”的“纬”的假借字
B. 作者除了援引陈梦家在《汉简缀述》中的论述外,还考证了我国古代有关编联简册的记载和实物
C. 我国已出土的古代的竹简都是用“素丝编”或“青丝编”编联的,而编联简册则用麻绳
D. 简书的竹简是横排的,像织布的经线,编联简册的绳子是纵向的,像织布的纬线,所以把它称作“纬绳”或“纬编”
A. “孔子读《易》次数之多,竟把编联简册的编绳翻断了多次。”《易》,指的是《周易》,春秋时期即已传世
B. “我们把汉人写的‘韦编’读作‘纬编’是合乎汉人的用字常理的”句中的“汉人”指的是汉族人,因为当时少数民族还没有使用简册
C. 本文作者对“韦”字做出了新的解释,但这并没有改变成语“韦编三绝”的含义
D. 汉字是一种表意文字。人们借助于汉字表意的特性,在文献考证中,常能有新的发现