第8题:
问答题
Practice 8 中国仍面临长期、复杂、多元的安全威胁与挑战。生存安全与发展安全、传统安全威胁与非传统安全威胁、国内安全问题与国际安全问题交织互动。中国面对发达国家在经济科技军事等方面占优势的态势,面对外部的战略防范和牵制,面对分裂势力和敌对势力的干扰破坏。中国处于经济社会转型期,维护社会稳定面临诸多新情况新问题。“台独”、“东突”、“藏独”等分裂势力威胁国家统一和安全。恐怖主义、自然灾害、经济安全、信息安全等非传统安全问题的危害上升。外部安全环境中的不稳定不确定因素,对国家安全和发展的影响增大。美国违反中美三个联合公报原则,继续向台湾出售武器,严重损害中美关系和台海地区和平稳定。
正确答案:
【参考译文】
China is still confronted with long-term, complicated, and diverse security threats and challenges. Issues of existence security and development security, traditional security threats and non-traditional security threats, and domestic security and international security are interwoven and interactive. China is faced with the superiority of the developed countries in economy, science and technology, as well as military affairs. It also faces strategic maneuvers and containment from the outside while having to face disruption and sabotage by separatist and hostile forces from the inside. Being in a stage of economic and social transition, China is encountering many new circumstances and new issues in maintaining social stability. Separatist forces working for “Taiwan independence,” “East Turkistan independence” and “Tibet independence” pose threats to China’s unity and security. Damages caused by non-traditional security threats like terrorism, natural disasters, economic insecurity, and information insecurity are on the rise. Impact of uncertainties and destabilizing factors in China’s outside security environment on national security and development is growing. In particular, the United States continues to sell arms to Taiwan in violation of the principles established in the three Sino-US joint communiqués, causing serious harm to Sino-US relations as well as peace and stability across the Taiwan Straits.
解析:
暂无解析