itgle.com
更多“问答题Practice 4 介绍说明”相关问题
  • 第1题:

    电话回访中的流程是()。

    • A、充分准备、寒暄致意、自我介绍、说明意图、具体说明、事后沟通
    • B、充分准备、自我介绍、寒暄致意、说明意图、具体说明、事后沟通
    • C、充分准备、寒暄致意、说明意图、自我介绍、具体说明、事后沟通
    • D、充分准备、说明意图、寒暄致意、自我介绍、具体说明、事后沟通

    正确答案:A

  • 第2题:

    问答题
    Practice 4Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic Juvenile Delinquency. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

    正确答案:
    【参考范文】
    Juvenile Delinquency
    Recently, there has been a sharp increase in juvenile delinquency. Careful deliberation of this problem has given me several ideas as to why this should be so.
    First of all, with the rising divorce rate, some children are not properly taken care of, and are easily led astray by evildoers. What is more, inexperienced and gullible young people plunge into the illusory world of computer games, on-line chat or even pornography. Such alienation from proper social values is the slippery slope to crime.
    In my view, the whole society should attach great importance to the sound growth of youngsters. Besides, proper guidance and protection of adults and schools are vital to teenagers. In all, we should exert every effort bring down the juvenile crime rate in a short while.
    解析:
    【范文点评】
      文章第一段概述近年来少年犯罪有增长的趋势。第二段分析了造成这一现状的原因来自家庭教育的疏忽以及少年沉迷于网络游戏等不健康的活动中,价值观有缺失。最后作者提出建议,应该全社会行动起来关心少年成长,给予他们应有的引导和保护,这样才能降低少年犯罪发生的概率。

  • 第3题:

    问答题
    What are the factors that contribute to successful practice of grammar?

    正确答案: The following are some of the factors that definitely contribute to successful practice:
    1) Pre-learning.
    2) Volume and repetition.
    3) Success-orientation.
    4) Heterogeneity.
    5) Teacher assistance.
    6) Interest.
    解析: 暂无解析

  • 第4题:

    问答题
    介绍4种常见的SHS技术

    正确答案: SHS烧结:在燃烧过程中发生固相烧结,从而制备具有一定形状和尺寸的零件。该技术,由于反应速率快,反应温度高、成本低,具有特殊的反应机理。反应经过温度剧变的过程,处于亚稳态,粉末烧结活性高。反应中的高温使易挥发的杂质挥发,从而得到较纯净的产物。  
    SHS致密: SHS合成产物的一个明显的缺点就是产物孔隙大、疏松、不致密。方法:SHS加压法,SHS挤压法,SHS等静压法,使燃烧过程中发出现液相来致密化。 
    SHS熔铸:即在SHS方法下熔铸产生的高温液相可以进行传统的铸造处理,以获得铸锭或铸件。包括两阶段:1由SHS制取高温液相2用铸造方法对液相进行处理。 
    SHS焊接:利用SHS反应所放出的热量以及其反应产物来连接受焊母材的技术。在待焊接的两块材料之间填进合适的燃烧反应原理,以一定的压力夹紧待焊材料,待中间原料的燃烧反应过程完成后,即可实现两块材料的焊接。
    解析: 暂无解析

  • 第5题:

    问答题
    Practice 4  The interview—about 3 minutes  In this part, the examiner asks questions to each of the candidates in turn. You have to give information about yourself and express personal opinions.

    正确答案: 【参考范例】
    (C=Candidate, E=Examiner)
    E: Should firms train their employees?
    C: Yes. Actually training employees will ultimately benefit the firms because training can make staff more productive and as a result they will make few mistakes. Perhaps employees will be motivated to undertake more work since receiving training makes them think that they are valued. At the same time, their esteem will be satisfied.
    E: How does a company maintain the interest of customers in products?
    C: First, the company should provide customers with quality goods and excellent after-sale services. Second, enough emphasis should be put on the feedback from customers and take prompt action to satisfy their needs and demands. Third, some incentives may be provided to old customers, depending on the situation.
    E: What actions should you take when dealing with complaints from clients?
    C: Well, first of all, make an sincere apology. Whatever the causes, the company must show its sincerity in resolving the problems to their customers. An unapologetic attitude on the part of the firm would only intensify the negative opinion of the customers.
    E: Why is an efficient public transport system so important?
    C: Transportation is the first consideration if any distribution of products from producers to wholesalers or from wholesalers to retailers is to be done. The transportation cost of some products may even exceed the production cost. The cost can be reduced by using an efficient form of transportation, which also means higher profits for the firm. For each form of transportation, its timing, cost and availability should be estimated before making any decision. This assessment will ensure an optimal method of transportation for the firm.
    解析: 暂无解析

  • 第6题:

    问答题
    Practice 4 介绍说明

    正确答案: 【参考译文】
    Welcome to Shanghai Martial Art (Wu Shu) Center. Here you can do exercise to build up your body, reduce your weight, make new friends, as well as learn about Chinese culture. //
    In addition, our Martial Art Association has prepared come fabulous programmers for our visitors. You can watch martial art performances, Peking Opera and acrobatic shows. //
    If you want to get some personal experience with Chinese martial art, we have first-class teachers available to train individuals or groups. //
    We have an exclusive martial art store selling printed information, video tapes and laser disks on Chinese martial art. To meet your need is the purpose of our service.
    【录音原文】
    欢迎光临上海武术中心。在这里您可以健身、减肥、结交朋友,以及了解中国文化。//
    我们的武术协会还为各位来宾准备了精彩的节目。除了武术表演,您还可以观赏京剧节目和杂技校表演。//
    倘若您想亲身体验一下中国武术,我们可以派一流的教师进行团体或个别指导。//
    我们的武术专卖店出售有关中华武术的图书资料、录像带和激光视盘。满足您的需要是本中心的服务宗旨。
    解析: 暂无解析

  • 第7题:

    问答题
    Practice 3 :发言致辞

    正确答案: 【参考译文】
    我很高兴能向建校60周年的贵校表示问候。贵校是一所名校,已经培养了6万多名外语专业人才,包括许多联合国译员。他们运用自己的技能跨越语言和文化障碍,促进交流。毕业生中还有成百上千的外交官,他们一直致力于不断加强中国与世界各国的联系,增进中国与世界各国的了解。//
    确实,文明历来都是通过知识交流而得到充实,无论是在科学、文化还是在经济领域,都是如此。在全球化和信息高速传递的时代,知识和进步之间的联系更加紧密了。知识是发展、社会进步和人类自由的关键因素,在任何领域中,必须允许知识跨越国家界限。知识本身必须全球化。你们正在为实现这个目标而努力,这是十分令人高兴的。
    【录音原文】
    It gives me great pleasure to send my greetings to your university on the 60th anniversary of its founding. Your esteemed institution has trained more than 60,000 specialists in foreign languages, including many United Nations interpreters and translators, who have used their skills to facilitate communication across linguistic and cultural barriers. Graduates of the University also include hundreds of diplomats, who have worked to build stronger ties and better understanding between China and the world.//
    Indeed, civilizations have always been enriched by the exchange of knowledge, whether in the scientific, cultural and economic spheres. In an era of globalization and high-speed communication, the relationship between knowledge and progress has become even stronger. As a key ingredient in development, social progress and human freedom, knowledge in all fields must be allowed to reach across nations. Knowledge itself must be globalized It is gratifying to know that the University is doing its part in this endeavor.
    解析: 暂无解析

  • 第8题:

    问答题
    简要介绍测量的4种层次并举例。

    正确答案: (1)定类测量:又叫类别或定名测量,是测量层次最低的一种。即将研究对象的不同属性或特征加以区分,标以不同的名称或符号,确定其类别。其数学特征主要是等于或不等于。如:社会研究中,对诸如人们的性别、职业、婚姻状况、宗教信仰等特征的测量。它们分别将被研究者划分成“男女、工人、教师、商人„„”等各种不同的群体或类别,且每一类别都是穷尽且互斥的,即既是相互排斥,互不交叉重叠,又对各种情况包罗无遗。
    (2)定序测量:又叫顺序或等级测量,可以按某种特征或标准将对象分为强度、程度或等级不同的序列。其数字特征是大于或小于,它比定类测量高一个层次。比如:测量人们的文化程度,可将其分为文盲、半文盲、小学、初中、高中、大学等,这是一种由低至高的等级排序,还有如:测量城市的规模,人们的社会地位,生活水平,住房条件等都属于定序测量。
    (3)定距测量:又叫等距或区间测量。它不仅能将社会现象或事物区分为不同的类别,不同的等级,且可以确定它们互相间不同等级的间隔和数量差别。数值特征是加或减。比如:公元年代,智商,温度等。这些都可以进行加减的,但值得注意的是定距测量的值虽然可以为0,但这个0不具备数学中的意义。如说温度为零,并不是代表没有温度,二是说达到了冰点温度。
    (4)定比测量:又叫等比或比例测量。它除具有上述三种测量的全部性质外,还有一个绝对的零点,即有实际意义的零。它测量所得的数据既能进行加减外,又能进行乘除运算。如:对人们的收入、年龄、出生率、城市人口等进行的测量都是定比测量。
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    问答题
    Practice 2

    正确答案: (1) The couple is looking into the window, so they may buy some products.
    (2) Goods are displayed in the window so that people can see them.
    (3) It’s so early, because you can see the sun is shining on the window, and people have long shadows.
    (4)The couple has been looking into the window for so long a time.
    (5)I can see that the window is so shiny.
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    问答题
    介绍两种红色观果植物,并说明其适生环境和观赏特性。

    正确答案: 火棘:喜光,不耐寒,要求土壤排水良好。果期9-10月,枝叶茂盛,初夏白花繁密,入秋果红如火,且留存枝头甚久,美丽可爱。南天竹:喜半荫,喜温暖气候及肥沃、湿润而排水良好的土壤,耐寒性不强,对水分要求不严。果期9-10月,茎干丛生,枝叶扶疏,秋冬叶色变红,更有累累红果,经久不落,实为赏叶观果佳品。枸骨:喜光,稍耐荫,喜温暖气候及肥沃、湿润而排水良好的微酸性土壤,耐寒性不强,能适应城市环境。果期9-10(11)月,枝叶稠密,叶形奇特,深绿光亮,入秋红果累累,经冬不调,鲜艳美丽。
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    问答题
    简要说明在客房介绍中,针对不同的客人应如何进行?

    正确答案: 对于常客,一个方面是着重介绍新增加的服务项目,另一方面介绍新的优惠方法;对于普通客人,介绍客房的标准配置,告诉客人使用客房的某些注意事项,推荐饭店的其他服务项目;对于非常累的顾客或有危险倾向的顾客或消费单一的顾客(如会议客人)就应少介绍;对于喋喋不休的客人,要有问必答。
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    问答题
    原始的记事方法有许多种,请简单介绍。并说明它们和文字产生的关系。

    正确答案: ⑴实物记事的方式有结绳、结珠和讯木等。其中结绳使用得比较普遍。如在绳上打结代表数字,每个单结表示“十”,每个双结表示“一百”等等。
    ⑵图画记事,作为辅助性的交际手段,比实物记事大大前进了一步。人们利用各种线条和图形,可以对事物进行描摹,因而比实物记事简单、形象、明了。所以在古时候是一种重要的记事方法。
    从带有个人色彩的图画发展到符号性的文字是一个历史性的飞跃,也只有所有的语言成分都有固定的符号来表示时,文字才达到成熟的阶段,而这又经历了一个漫长的历史过程。
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    问答题
    试述以一个简单的实例说明公钥介绍机制是如何实现的?

    正确答案: 防止这种情况出现的最好办法是避免让任何其他人有篡改公钥的机会,PGP采用了一种公钥介绍机制来解决这个问题。经过介绍人私钥签字的用户公钥可以上载到网上供人使用,没人可以篡改它而不被发现,即使是网站的管理员,这就是PGP所设计的从公共渠道传递公钥的安全手段。那么如何能安全地得到介绍人的公钥呢?这似乎是一个先有鸡还是先有蛋的问题,因为介绍人的公钥也可能是假的。但这就要求作假者参与这整个过程,而且还要策划很久,这一般不可能。
    解析: 暂无解析

  • 第14题:

    问答题
    Practice 4Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic My Views on Examinations. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

    正确答案:
    【参考范文】
    My Views on Examinations The examination is used as a chief means of deciding whether a student succeeds or fails in mastering a particular subject in most colleges and universities. It does work most of the time, but its side effects are also obvious.
    Firstly, examinations lower the standards of teaching. Since teachers are often judged by examination results, they would rather train their students in exam techniques than teach them useful knowledge. Secondly, the most undesirable effect is that examinations encourage bad study habits. As the examination score is the only criterion for his academic performance, a student is driven to memorize mechanically rather than to think creatively. The purpose of studying should not be exam.
    We must admit that effect of exam in the students’ academic development is limited. Why not add something new to the evaluation system to make our examinations more efficient and reliable?
    解析:
    【范文点评】
      本文第一段概述大学用考试来衡量学生,虽然大部分时候有用,但负面影响明显。下一段详细阐述考试带来的负面影响,即教学质量会下降,以及学生只重视考试养成不好的学习习惯。最后一段谈到作者对此的看法。作者认为考试的确作用有限,应该引进新标准来完善评价体系。

  • 第15题:

    问答题
    Practice 2 环保卫生

    正确答案: 【参考译文】
    China has made environmental protection one of its basic national policies, regarding it as an important strategy in the realization of sustained economic development.//
    As a member of the international community, China has taken an active part in international environmental protection affairs and tried her best to promote international cooperation in environmental protection.//
    Mankind still faces many difficulties in solving the problems of the environment and development. Every country is confronted with the dual task of the developing the economy and protecting the environment.//
    China will, as always, cooperate with other countries of the world and strive for the protection of the environment for human survival, for the happiness and prosperity of humanity.
    【录音原文】
    环境保护是中国的一项基本国策,是实现经济持续发展一项重要战略。//
    中国作为国际社会中的成员,积极参与国际环保事务,努力促进国际环保合作。//
    人类在解决环境与发展问题上仍然面临着大量的难题,每个国家都面临着发展经济与保护环境的双重任务。//
    中国将一如既往,与其他国家合作,为保护我们的生存环境,为人类的幸福和繁荣而奋斗。
    解析: 暂无解析

  • 第16题:

    问答题
    Practice 3 :宣传介绍

    正确答案: 【参考译文】
    East China International Cultural Center is a famous university hotel in Shanghai, which is authorized to accommodate international guests. The Center also has multifunctional hall, conference halls, splendid and spacious banquet rooms, in addition to modern entertainment installations and a business service center. //
    East China International Cultural Center has successfully hosted many important domestic and international conferences. Its recognized experience in providing adequate services renders the hotel an ideal location of academic and cultural exchange for scholars and specialists from home and abroad in such fields as education, science and technology, and literary and art, as well as for people with other professional backgrounds.
    【录音原文】
    华东国际文化中心是一家上海著名的高校涉外宾馆。本中心拥有雅致舒适的客房,内设卫星闭路电视系统和中央空调。中心还有多功能厅、会议厅、华丽宽敞的宴会厅,以及现代化的娱乐设施和商务服务中心。//
    华东国际文化中心曾多次安排国内外重要会议,接待经验丰富,提供一流服务,是国内外教育界、科技界、文艺界专家与学者以及其他各界人士开展学术研究和文化交流的理想场所。
    解析: 暂无解析

  • 第17题:

    问答题
    Practice 4 社会生活

    正确答案: 【参考译文】
    野营,作为一种更为便宜、更为自由的度假方式,已成为越来越多的年轻人所钟爱的户外活动。//
    事实上,现代化的营地所具有的设施可以满足野营者的基本需求。//
    最使动心的不是低廉的花费和自由的程度,而是贴近自然的野外生活。//
    野营使我们的城市生活方式起了真正的变化。在一年珍贵的几天里,我们采纳了一种新生活方式。这才是真正意义上的娱乐和享受。
    【录音原文】
    Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of outdoor activity among an increasing number of young people. //
    As a matter of fact, modern camping sites are well equipped with facilities which will meet the basic needs of campers. //
    What attracts young people most is not the low cost and freedom, but the closeness to nature when living in the wilderness. //
    Camping provides us with a real change from our urban way of life. For a few precious days in the year, we adopt a new way of life, which is the essence of real recreation and enjoyment.
    解析: 暂无解析

  • 第18题:

    问答题
    Practice 4  A: What is important when...?  Choosing a conference center  ●Facilities  ●Accommodations  ●Location  B: What is important when...?  Selecting an employee  ●Qualification  ●Personality  ● Creativity

    正确答案: 【参考范例】
    If you choose A:
    When choosing a conference center, it is of vital importance to consider the facilities, since facility available is the hardware component of a conference center. If the facility is in condition,, our work won’t be held up.
    Moreover, accommodation is another important matter. As a complex building, a conference center should cater to daily necessities, providing the guests with satisfactory food and bedrooms, which would leave them a pleasant recollection.
    At the same time, location is a decisive factor for business. For a conference center, company-intensive downtown area would be an ideal choice. However, there’s also a trend of moving towards tranquil suburbs.
    If you choose B:
    When selecting an employee, we should check on his or her qualification first. Certificates and diplomas can be referred to, since they reflect the extent to which the candidate receives education. However, they do not necessarily stand for a candidate’s qualification. We’ve met with too many incompetent holders of advanced degrees in real life. It is unrealistic to depend on them to make a profit for the company. On the contrary, interviewees with practical experience would bring in more benefits for the company.
    The second factor is the personality of the candidate. Everyone has a unique personality, which is a welcome phenomenon. However, a group of staff with similar personalities will meet with far less internal conflicts. Yet, there’s also a problem to worry about, since this unit might become a stagnantworking place where there is no room for vitality in the long run. Therefore, what is needed is a balance.
    Moreover, we should attach great importance to an employee’s creativity. Mediocreyesmanwho is accustomed to echoing the views of others clearly belongs to redundantlabourer. The employee is expected to have innovative ideas and be creative.
    解析: 暂无解析

  • 第19题:

    问答题
    说明蛋白质在食品加工过程中主要的变化。(至少介绍4种变化)

    正确答案: (1)低温处理下的变化 
    ①冷却(冷藏),将温度控制在稍高于冻结温度之上,蛋白质较稳定;
     ②冷冻,将温度控制在低于冻结温度以下,对食品的风味多少有些损害。 
    (2)脱水处理下的变化:食品脱水的目的在于保藏、减轻重量及增加稳定性,但也有许多不利的变化发生。①在高温下除去水分可导致蛋白质溶解度和表面活性急剧降低。 
    ②干燥条件对粉末颗粒的大小以及内部和表面孔率的影响,将会改变蛋白质的可湿润性、吸水性、分散性和溶解度。 
    (3)辐照处理下的变化 
    ①辐射可以使水分子离解成游离基和水合电子,再与蛋白质作用,如发生脱氢、脱氨或脱二氧化碳反应。 
    ②在强辐射下,水分子可以被裂解为羟游离基,与蛋白质作用产生蛋白质游离基,它的聚合导致蛋白质分子间的交联。 
    (4)水解:酸、碱和蛋白酶都能使肽键断裂而使蛋白质发生水解并形成一系列中间产物(胨、多肽、寡肽等),甚至成为氨基酸。
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    问答题
    It"s no good learning English without practice.

    正确答案: 学英语不练是不行的。
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    问答题
    Practice 5 :介绍说明

    正确答案: 【参考译文】
    我要特别向那些不远万里从澳大利亚和世界各地来到这里的人表示热烈的欢迎。澳大利亚政府已认识到酒业旅游业的当前价值和发展潜力, 这个产业在政府最新的旅游白皮书中被认定具有相当的发展潜力。因此, 毫不奇怪政府已出资赞助“全国酒业旅游战略计划”的发展和实施。//
    这个战略计划将我国最大最成功的两大出口赢利方组合起来, 争取成功。旅游业在澳大利亚拥有55万从业人员, 每年创出口值170亿澳元。酒产业拥有从业人员3万, 出口值总计24亿澳元。澳大利亚的酒产业为向海外推销产品做了大量工作, 当然, 出口一直很兴旺。
    【录音原文】
    I would like to extend a special welcome to those of you who have travelled great distances to get here from all around Australia and all around the world. The Australian Government recognizes both the current value of wine tourism and its potential for growth, the sector has been identified as having considerable development potential in the Government’s recent Tourism White Paper. It is no surprise, therefore, that the Government has funded the development and implementation of a National Wine Tourism Strategy. //
    This Strategy brings together two of our largest and most successful export earners in a recipe for success. Tourism which employs more than 550, 000 Australians and generates some A$17 billion per year in exports; And the wine industry, which employs 30,000 Australians and has exports totaling A$2.4 billion. The Australian wine industry has done a tremendous job in promoting and marketing their product overseas. As a result exports have been booming.
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    问答题
    请介绍几种常用的冷却塔形式,并说明其特点。

    正确答案: (1)根据被冷却的水是否与室外空气接触,有开式冷却水塔和闭式冷却水塔。
    开式冷却塔特点:换热效果好、水质差、造价低。
    闭式冷却塔特点:与开式冷却塔相比,换热效果较差,被冷却水水质不会收到污染、造价高。主要应用在对冷却水水质较高的场合。
    (2)根据空气与水流的方向可分为横流式冷却水塔和逆流式冷却水塔。
    横流冷却水塔的特点:空气与水成交叉流动,检修方便、高度低、冷却水量大。
    逆流冷却水塔的特点:空气与水成逆流流动,冷却效果好、冷却塔高度较高、冷却水量较小。
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    问答题
    请简要介绍4种常见的教学方法。

    正确答案: ①启发讲授法:启发讲授法一直是教学史上最主要的方法,是教师通过简明、生动的口头语言向学生系统地传授知识、启迪思维、发展学生智力的方法;
    ②演示观察法:演示观察法是教师在课堂上通过展示各种实物、直观教具或进行示范性化学实验,让学生通过观察获得感性认识的教学方法;
    ③引导探究法:引导探究法是指学生在学习知识和原理时,教师只是给他们一些事例和问题,让学生自己通过阅读、观察、实验、思考、讨论和听讲等途径去独立探究,自行发现并掌握相应的原理和结论的一种方法;
    ④讨论谈话法:讨论谈话法是在教师指导下,学生以全班或小组为单位,围绕教材的中心问题各抒己见,通过口头语言问答、讨论或辩论等活动,帮助学生获得知识或巩固知识的一种教学方法。
    解析: 暂无解析

  • 第24题:

    问答题
    Practice 4 :国际关系

    正确答案: 【参考译文】
    显然中美经济关系正在步入一个新阶段。首先,中美经济的相互依赖程度正在加深。在越来越多的经济问题方面,我们都更加需要彼此。过去五年间,据美国方面的数据,美国对中国的出口额已经从180亿美元增加到520亿美元,而美国从中国的进口额也从1000亿美元增加到2900亿美元。此外,美国和中国也正塑造着全球的能源和环境趋势,当然同时也为其所塑造。这种塑造与被塑造具有重大的经济意义。//
    其次,贸易和投资曾在很大程度上是双边关系稳定的原因,但现在,它们也正日益成为双方关系紧张的原因。在20世纪80年代,我们和中国尚未出现明显的贸易紧张局面,主要是因为那个时候我们还没有很多的双边贸易。从某种意义上讲,我们的贸易紧张正反映了我们关系的成熟及双边贸易与投资的迅速增长。我们需要确保能够有效地处理好这些紧张关系,使双边经济关系平稳发展。
    【录音原文】
    The U.S-China economic relationship is entering a new phase. First, U.S.-China economic interdependence is deepening. We need each other more and on a broader number of economic issues. Over the past 5 years, according to U. S. data, U. S. exports to China have grown from $18 to $ 52 billion, while U. S. imports from China have grown from $ 100 billion to $ 290 billion. Moreover, the United States and China are shaping, and being shaped by, global energy and environmental trends, which have strong economic consequences.//
    Second, whereas trade and investment were once largely a source of stability in bilateral relations, they are now increasingly also a source of tension. In the 1980s, we didn’t have significant trade tensions with China--mainly because we didn’t have much bilateral trade. In a sense, the fact that we have trade tensions reflects a maturing of our relationship and the rapid growth in bilateral trade and investment. We need to manage those tensions effectively in order to keep a steady growth of our bilateral economic relationship.
    解析: 暂无解析